Bonjour les amis,
"Bésame mucho" est une chanson de variété écrite et composée dans les années 1930 par la pianiste mexicaine Consuelo Velázquez d'après une aria d'Enrique Granados. Ce boléro en do mineur est devenu la chanson en espagnol la plus reprise du xxe siècle.
Cette chanson est devenue un standard repris par tellement d'artistes que je pourrais difficilement en faire la liste complète: Lucho Gatica, Il Divo, Luis Miguel, Richard Clayderman, Soda Stereo, Thalía , Tomatito, Zoé, Sara Montiel, Isabel Pantoja, Dalida (pour la France), les Beatles (pour le Royaume-Uni), etc...etc...etc...
Commençons par une version d'anthologie très rétro, au charme suranné, celle de Lucho Gatica que j'ai accompagné du texte espagnol traduit en français.
Besame, besame mucho,
Embrasse-moi, embrasse-moi beaucoup,
Como si fuera esta noche la ùltima vez,
Comme si cette nuit était la dernière fois,
Besame, besame mucho,
Embrasse-moi, embrasse-moi beaucoup,
Que tengo miedo perderte,
Car j'ai peur de te perdre,
Perderte otra vez.
De te perdre une nouvelle fois.
Quiero tenerte muy
Je veux t'avoir
Cerca, mirarme en tus
Me voir dans tes yeux
Ojos, verte junto a mì,
Te voir à côté de moi,
Piensa que tal vez
Pense que peut-être demain
Mañana yo ya estaré
Je serai déjà loin,
Lejos, muy lejos de ti.
Très loin de toi.
Besame, besame mucho,
Embrasse-moi, embrasse-moi beaucoup,
Como si fuera esta noche la ùltima vez,
Comme si cette nuit était la dernière fois,
Besame mucho,
Embrasse-moi beaucoup,
Que tengo miedo perderte,
Car j'ai peur de te perdre,
Perderte después.
Te perdre après.
Mais quand je dis que cette chanson est devenue un standard c'est aussi parce qu'elle a été réadaptée dans d'autres styles musicaux très éloignés comme le Jazz ou la Bossa nova.
Voici une version française très réussie de style jazz tzigane magnifiquement interprétée par Tatiana Eva-Marie.
Il existe plein d'autres reprises de musiciens de jazz dans des styles plus "free", plus libres, avec de longues digressions instrumentales qui s'éloignent du thème initial.
Mais j'en viens maintenant au thème de mon billet.
Notre groupe choral CADENZA va interpréter une version à cappella de BESAME MUCHO lors de notre prochain concert de printemps. Ce sera une version à 4 voix (soprano-alto-ténor-basse) mais en fait il y aura plus de 4 voix car parfois les sopranos se scindent elles-mêmes en 2 groupes (mezzo sopranos et sopranos).
Dans un arrangement à cappella c'est le choeur qui fait tout, la mélodie et l'accompagnement.
La mélodie peut-être chantée par l'une des cordes (c'est souvent les sopranos ou les ténors) mais dans certains arrangements très travaillés la ligne mélodique passe souvent d'une corde à l'autre: les cordes se répondent ou se passent le relais. D'autres voix reprennent le thème en écho ou de manière décalée. C'est tout un Art.
Notre directrice de chant Silvia a choisi pour nous l'arrangement de José Galván qui propose des harmonies riches et assez recherchées. Dans cet arrangement la mélodie passe des sopranos aux ténors. Les basses interviennent parfois en écho.
Voici cet arrangement interprété par un choeur polonais qui possède un excellent niveau technique, notamment en ce qui concerne le timbre des voix. Ils sont vraiment épatants et pour nous, choristes amateurs, ils sont un merveilleux exemple de ce vers quoi nous devons tendre.
Moi je suis basse et dans cet arrangement de José Galván notre corde intervient parfois en contrechant (ligne mélodique qui est un contrepoint de la ligne mélodique principale que tout le monde connaît par coeur), parfois en écho (quand nous chantons "que tengo miedo " à 32 secondes sur la vidéo). Nous intervenons aussi parfois comme l'équivalent vocal d'une contrebasse (en faisant des TOUMS) et aussi comme l'équivalent de la double cymbale charleston d'une la batterie (en faisant des TCH) à 44 secondes sur la vidéo. La partie percussive de cette chanson est pour nous, les basses.
commenter cet article …