Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
2 mai 2024 4 02 /05 /mai /2024 11:47

Bonjour les amis,

Hier soir nous avons offert avec ma chorale notre concert de printemps 2024 dans la petite localité espagnole de Vergel dans le Sud-Est de l'Espagne.

De "Dancing Queen" à " Blame it on the boogie"...

Nous avons proposé un répertoire de grands succès espagnols et internationaux.

Toutes les chansons que nous avons interprétées faisaient partie de la mémoire collective du public. Mais bien évidemment ces grands succès connus de tous ont été présentés dans des arrangements vocaux originaux à 4 voix (sopranos-contraltos-ténors-basses) qui nous ont permis de les faire redécouvrir au public avec des harmonies retravaillées et parfois assez originales.

Ça a été le cas avec la chanson BESAME MUCHO que nous avons chantée hier soir et dont je vous avais déjà parlé sur le lien ci-dessous.

http://alea-jacta-est-ex-posteur.over-blog.com/2024/03/besame-mucho.html

Hier soir on a donc interprété avec un énorme plaisir 12 grands succès.

Parmi ces 12 titres j'en sélectionnerai deux qui nous ont mis dans une sorte d'euphorie collective.

Commençons avec DANCING QUEEN de ABBA.

L'arrangement est de Roger Emerson, le même qui est sur le lien ci-dessous.

 https://www.youtube.com/watch?v=-s2NKoaMoKI

Nous avons terminé le programme en beauté avec une chanson de Michael Jackson ( le Michael Jackson de l'époque des Jackson 5) intitulée BLAME IT ON THE BOOGIE.

L'arrangement que nous avons choisi  est de Mac Huff.

https://www.youtube.com/watch?v=B4Wc9pvTCIg

Généralement les arrangements choisis par notre directrice de chant requièrent précision et concentration de la part des choristes mais sur ces 2 titres que je vous ai proposés on avait presque du mal à contenir notre propre émotion et notre joie de les interpréter.

Samedi prochain on remet ça, à Denia cette fois-ci, dans une salle qui sera un peu plus grande...

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

L
Merci por le WeTransfer.<br /> Je t'ai trouvé vite à la droite de la chorale...<br /> Belle façon de profiter de ta retraite, je trouve ça genial, bravo.
Répondre
A
Merci.<br /> Dans quelques heures maintenant on va se produire devant le public de Denia.<br /> Parmi les 12 titres il y a aussi VOLARE de Domenico Modugno. N'ayant pas trouvé sur youtube l'arrangement choral (+ piano) très travaillé qui est le nôtre, je t'envoie la version originale.<br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=t4IjJav7xbg<br /> <br /> <br /> Encore une fois les paroles italiennes nous procurent un plaisir fou...l'envie de s'envoler...<br /> Les voici ci-dessous avec la traduction française.<br /> <br /> Nel Blu Dipinto Di Blu (Volare)<br /> (Dans Le Bleu Peint En Bleu (Voler))<br /> <br /> Penso che un sogno così<br /> Je pense qu'un rêve comme ça<br /> Non ritorni mai più,<br /> Ne reviendra plus jamais,<br /> Mi dipingevo le mani<br /> Je me peignais les mains<br /> E la faccia di blu,<br /> Et le visage en bleu,<br /> Poi d'improvviso venivo<br /> Puis soudain j'étais<br /> Dal vento rapito,<br /> Enlevé par le vent,<br /> E incominciavo a volare<br /> Et je commençais à voler<br /> Nel cielo infinito.<br /> Dans le ciel infini.<br /> <br /> (Ritornello)<br /> (Refrain)<br /> Volare ho ho<br /> Voler ho ho<br /> Cantare ho ho hoho,<br /> Chanter ho ho hoho,<br /> Nel blu dipinto di blu,<br /> Dans le bleu peint en bleu,<br /> Felice di stare lassù,<br /> Heureux de rester là-haut,<br /> <br /> E volavo volavo felice<br /> Et je volais je volais heureux<br /> Più in alto del sole<br /> Plus haut que le soleil<br /> Ed ancora più sù,<br /> Et encore plus haut,<br /> Mentre il mondo<br /> Pendant que le monde<br /> Pian piano spariva lontano laggiù,<br /> Tout doucement disparaissait là-bas au loin,<br /> Una musica dolce suonava<br /> Une douce musique résonnait<br /> Soltanto per me.<br /> Seulement pour moi.<br /> <br /> (Ritornello)<br /> (Refrain)
R
Des chansons pleines d'entrain et de gaieté ! Cela fait du bien... merci pour l'envoi de la vidéo de votre concert : bravo à tous les choristes ! C'est très réussi !<br /> <br /> <br /> Belle soirée, AJE
Répondre
A
Merci. <br /> Effectivement ce répertoire m'a fait un bien fou. On est monté sur scène avec une forte envie de partager de la fraîcheur, du positif et la réaction du public a été très chaude.<br /> Mes 2 enfants étaient dans la salle et , comme ce sont des fans de ABBA et du film MAMMA MIA qu'ils ont vu 50 000 fois, ils ont adoré.<br /> Ils n'imaginaient jamais qu'ils verraient un jour leur père chanter du ABBA et du Michael Jackson. Et bien voila . Tout arrive dans la vie.<br /> Ce concert fera date pour moi.<br /> Bonne fin de soirée l'amie
C
Très belle prestation, j'aime bien aussi la version française de Dancing Queen<br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=qkvex8414Iw&t=2s
Répondre
C
Personnellement je préfère les versions françaises et espagnoles à la version en anglais
A
Merci pour la version française de Waterloo et pour GRACIAS POR LA MUSICA qui est la version espagnole de THANK YOUR FOR THE MUSIC et dont les paroles correspondent à la version que nous avons chanté mercredi dernier et que nous rechanterons demain soir à Denia.
C
Oui, Abba a chanté des versions suédoises (évidemment) allemandes, espagnoles et françaises de certaines de leurs chansons <br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=do1EGAs_UNQ<br /> <br /> et naturellement, la plus célèbre de toutes :<br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=zF40wjUzceI
A
Merci pour cette version française dont j'ignorais l'existence..<br /> On a chanté également hier soir une autre chanson de ABBA.<br /> Il s'agit de THANK YOU FOR THE MUSIC ( Gracias por la música) dans cet arrangement-ci<br /> <br /> https://www.youtube.com/watch?v=-b-A-Uu88kA<br /> <br /> Les paroles pleines de simplicité, d'optimisme et de joie de vivre sont complètement dans l'esprit du concert de printemps que nous voulions donner. Extrait des paroles en espagnol que nous avons chanté:<br /> <br /> "Quiero dar las gracias<br /> A las canciones<br /> Que transmiten emociones<br /> Quiero dar las gracias<br /> Por lo que me hacen sentir, debo admitir<br /> Que con la musica vale vivir<br /> Por eso quiero dar las gracias<br /> Por este don en mi..."<br /> <br /> Dont la traduction serait:<br /> <br /> " je veux remercier<br /> les chansons<br /> qui transmettent des émotions<br /> je veux les remercier<br /> pour ce qu'elles me font me font ressentir, <br /> je dois admettre qu'avec la musique<br /> ça vaut la peine de vivre<br /> C'est pourquoi je veux remercier la vie<br /> Pour ce don que j'ai en en moi..."<br /> <br /> Bonne fin de journée Caius