Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 octobre 2024 3 09 /10 /octobre /2024 10:22

Bonjour les amis,

Aujourd'hui 9 Octobre c'est en Espagne le jour de la communauté de Valencia dans laquelle je vis depuis plusieurs décennies.

Vous en saurez plus sur cette journée commémorative sur le lien ci-dessous.

Pour rendre hommage à une terre il n'y a rien de mieux qu'une chanson et je vous propose BALANSIYA qui est une sorte d'hymne récent, fruit de la collaboration de plusieurs artistes et groupes valenciens.

C'est une chanson qui revendique un patrimoine linguistique et culturel qui a souffert de répressions durant les années noires du franquisme, un patrimoine qui veut ressurgir aujourd'hui avec force et énergie. Par ailleurs, la langue valencienne doit continuer de se défendre aujourd'hui encore des attaques de certains partis de droite comme le PP (partido popular) ou de l'extrême-droite de VOX qui tentent de limiter sa présence à l'école ou dans les institutions et services publics.

https://www.youtube.com/watch?v=iCUACBxDJOg&t=4s

Voici les paroles originales en valencien qui est la langue co-officielle de ma région.

Una alqueria
estreles i flors
abraça l’aurora
un país de cançons
els joves dansen
la lluna ha mudat
no plores mare
que el cel està albat
ha mort la innocència
en l’han arrancat
ja no hem de mentir
per dir la veritat
la nostra alegria
no ens la dona el vi
és l’emoció pura
que ens batega al pit

La teua presència
és com una oració
pregue morir
si no visc no amb amor
tot l’univers està dins de tu
naveguen les barques
com rajos de llum
pels oceans
d’aigües sensorials
al centre de tot
on brolla qui soc
un camp magnètic
sense coordenades
melodies nues
de cançons sagrades

Palmes, postisses
guitarra i dolor
no et posem cara
però et sentim al cor
gemecs sense esquema
art de resistència
veus esguerrades
d’exili interior
negra és l’esperança
que es perd però se sent
verda és la mort
que no vol fer el dol
ara ho entenc i no puc callar
se m’eriça la pell
quan t’escolte cantar

Una sandinga,
una seguidilla
una malaguenya
una granaïna
la llavor germina
plora i s’extasia
quan s’obri en canal
la nostra ferida
redades, presons
expulsions i matances
no han pogut callar
l’emoció amb què cantes
et perseguiren
però tu et camuflares
prenyares per sempre
les nostres entranyes

A les nits de l’alqueria
hi ha llaüts i guitarrons
pintant les penes d’alegria
amb cançons de mil colors

Les cantarem tota la nit
no oblidarem
que ens van ferir
que la música és la sang
la festa i la tradició
del nostre País Valencià

A les nits de l’alqueria
a la lluna de Balansiya
Les nostres festes
seguirem cantant
amb la resiliència
que vam heretar
canviaren les lletres
per negar qui eren
i sobreviure
a les seues fogueres
memòria amputada
versos mutilats
queda un dolor íntim
que no hem oblidat
van cremar els llibres
però guardem al pit
la biblioteca
dels nostres sentits

No parle d’altres
parle de nosaltres
les arrels profundes
que ens van ocultar
negres jueves
morisques gitanes
filles prohibides      
de Balansiya
els teus melismes
són recitacions
la pena perviu
a les nostres cançons
et perseguiren
però tu et camuflares
prenyares per sempre
les nostres entranyes

 

Voici maintenant une traduction très sommaire, mot à mot, dont le mérite est surtout de vous donner une idée générale du sens des paroles cette chanson.

Une ferme
étoiles et fleurs
embrasse l'aube
un pays de chansons
les jeunes dansent
la lune a changé
ne pleure pas maman
que le ciel se lève
l'innocence est morte
ils nous l'ont arraché
nous n'avons plus besoin de mentir
Nous devons dire la vérité
notre joie
ce n'est pas le vin qui nous la donne
c'est l'émotion pure
celle qui bat dans notre poitrine

ta présence
c'est comme une prière
je t'en prie, meurs si je ne vis pas,
l'univers entier est en toi
les bateaux naviguent
comme des rayons de lumière
au bord des océans
des eaux sensorielles
au centre de tout
d'où vient qui je suis
un champ magnétique
sans coordonnées
mélodies nues
des chants sacrés


Battements de mains, castagnettes
guitare et douleur
nous ne te faisons pas face
mais nous te sentons dans nos cœurs
gémissements sans contours
art de la résistance
voix déformées
d'exil intérieur
Noire est l'espérance
qui se perd et qu'on n'entend plus
Verte est la mort
qui ne veut pas pleurer
maintenant je comprends et je ne peux pas me taire
j'attrape la chair de poule
quand je t'entends chanter

Une sandinga,
une malagueña
une chanson de Grenade
la graine germe
cris et extases
quand s'ouvre de manière béante
notre blessure
perquisitions, prisons
expulsions et meurtres
ils ne pouvaient pas nous taire
l'émotion avec laquelle tu chantes
ils t'ont pourchassé
mais toi tu t'es camouflé
laissant pour l'éternité une semence dans nos entrailles

Dans les nuits de la ferme
il y a des luths et des guitarrons
peindre les chagrins avec joie
avec des chansons aux mille couleurs

Nous les chanterons toute la nuit
nous n'oublierons pas
ça nous a fait mal
cette musique est le sang
la fête et la tradition
de notre pays valencien

Dans les nuits de la ferme
sur la lune de Balansiya
Nos soirées
nous continuerons à chanter
avec la résilience
dont nous avons hérité
ils ont changé les paroles
nier qui ils étaient
et survivre
à leurs feux de joie
mémoire amputée
vers mutilés
une douleur intime demeure
qu'on n'a pas oublié
ils ont brûlé les livres
mais nous gardons contre notre poitrine
la bibliothèque
de nos sens

Ne parle pas des autres
parle de nous
les racines profondes
qu'ils nous ont caché
juifs noirs
Maures gitans
filles interdites
depuis Balansiya
tes mélismes
ce sont des récitations
la pénalité perdure
dans nos chansons
ils t'ont poursuivi
mais tu t'es camouflé
et laissé pour l'éternité

une semence dans nos entrailles

Nota Bene. Explication du titre de cette chanson.

 La taïfa de Valence ou taïfa de Balansiya fut l'un des royaumes de taïfa fondés à l'éclatement du califat de Cordoue en 1010. Il dura jusqu'en 1238, année au cours de laquelle la conquête menée par Jacques Ier d'Aragon conduisit à l'instauration du royaume chrétien de Valence.

Entre 1094 et 1099, la taïfa de Valence est gouvernée par Rodrigue Díaz de Vivar, dit Le Cid.

 

Partager cet article
Repost0
10 décembre 2016 6 10 /12 /décembre /2016 07:46

Bonjour les amis,

Je vous avais dit, il y a peu et sur le lien ci-dessous, tout le bien que je pensais de MADEMOISELLE le film de Park Chan-Wook

Il faut savoir que le film est tiré d' un roman de Sarah Waters et que l' histoire originale se situe en Angleterre en 1862 à l' époque victorienne.

Il existe d' ailleurs , une très belle adaptation de la BBC, réalisée avec des moyens conséquents, complètement disponible sur Youtube

Alors, j' ai décidé de faire les choses dans l' ordre et de lire d' abord le roman de Sarah Waters intitulé FINGERSMITH avant de regarder l' adaptation de la BBC.

J' avais commencé la lecture avec une traduction espagnole disponible à ma bibliothèque municipale, et puis , cette semaine j' ai reçu la traduction française que ma soeur a eu la gentillesse de m' envoyer.

J' ai donc repris la lecture depuis le début pour me replonger dans cette histoire.

Traductions et anachronismes linguistiques...

Au début du roman la petite Sue Trinder a eu très peur après avoir assisté à une scène violente dans un théâtre londonien et Mme Sucksby, la dame qui s' en occupe, la rassure.

EXTRAIT:

Elle me prit sur ses genoux, et me cajola lorsque mes larmes se remirent à couler , à grands renforts de " La, la, ma puce ! et " d' allons bon !"

Dans la  version originale anglaise ça donne ceci:

She took me upon her lap, and I wept again. 'There now, my lamb,' she said. 

Alors il faut louer l' effort de la traductrice qui essaie de redonner une forme française au dialogue, mais là,elle commet me semble t' il une petite erreur qui m' a fait tiquer tout de suite.

" Ma puce" dans le sens d' appellatif affectueux pour une petite fille est une utilisation déjà très moderne de ce vocable.

Glisser cette expression ( typique des sitcoms américaines) dans un dialogue datant du XIX ème siècle m' a fait le même effet que si, d' un seul coup, cette brave Mme Sucksbye avait reçu sur son I-Phone un message par Whatsapp...

Si on veut que les dialogues soient crédibles il faut utiliser des expressions d' époque et éviter les anachronismes qui font sourire.

Alors, pour la petite histoire, je suis quand même allé vérifier sur le dictionnaire d' Emile LITTRE ( 1801-1881) que le sens attribué par la traductrice n' existait pas à l' époque.

Par contre l' expression" avoir la puce à l' oreille" si chère à Raymond Devos existait bel et bien.

C' est ici à 37 secondes...

Bon , revenons, à la traduction française du roman qui, mis à part cette petite coquille, m' a l' air de très très bonne qualité.Mais je vous en dirai plus une fois que j' en aurai terminé la lecture...Ensuite je regarderai l' adaptation de la BBC...affaire à suivre donc.....

PS: Quand les Monty Pyton avaient réalisé LA VIE DE BRIAN ils avaient voulu un peu se moquer , entre autres,  de tous ces péplums américains où les personnages n' ont pas du tout un langage vivant.Ils ont l' air très figés et parlent comme dans les livres sacrés.

Comme dit Amadeus dans le film de Forman: " Ils ont l' air de chier du marbre...".

Donc le dialogue historique doit à la fois être vivant ( car les personnages de l' époque étaient aussi vivants que nous le sommes aujourd' hui et ne s' exprimaient pas dans un registre hyper académique qui nous fait bien sourire ) mais aussi crédible et exempt d' anachronismes qui cassent la vraisemblance des propos....

Allez, en cadeau, je vous remets l' extrait de " la sandale" de ce film vraiment génial.

Même Emmanuel Carrère le cite dans son très sérieux et brillant essai intitulé LE ROYAUME.

Y' en a t' il  parmi vous qui n' auraient pas encore vu ce film ?

Dans ce cas il faut y remédier, toutes affaires cessantes...-)

Partager cet article
Repost0
9 décembre 2016 5 09 /12 /décembre /2016 20:21

Bonjour les amis,

Souvent, en cours de maths, j' explique à mes élèves que l' algèbre est un langage universel et que c' est bien pratique comme ça tout le monde peut le comprendre et peut se comprendre.

C' est vraiment une super invention !

Les ambigüités de la langue...

Je leur raconte parfois que, moi-même dans ma jeunesse, j' avais étudié par exemple les résolutions d' équations différentielles avec des livres russes datant de l' époque soviétique en n' ayant aucune connaissance de la langue russe, mais que ça n' avait eu aucune importance car le langage algébrique ( fait de lettres , d' opérateurs universels et de chiffres) permettait de suivre les enchaînements logiques de résolution sans aucun problème.

L' autre avantage avec l' algèbre, c' est que c' est un langage non ambigu.

Expliquons-nous un peu:

Si j' écris x+x = 2x, c' est clair: un nombre ajouté à lui même donne deux fois ce nombre.

Mais si je vous demande en français de m' écrire le double d' un nombre plus 5 unités vous serez dans le doute.

Est-ce que je vous ai demandé le "double d'un nombre" plus 5 unites c' est à dire 2x+5

ou alors le double d' un nombre plus 5 unités c' est à dire 2(x+5).

Impossible de le savoir !

Vous le voyez une langue peut avoir des ambiguïtés alors que le langage algébrique n' en aura jamais car nous ne pourrez jamais confondre 2x+5 avec 2 (x+5) même si vous êtes complètement dyslexique.

Alors, pour ceux qui ne comprennent toujours pas ces histoires d' ambiguïté je suis tombé tout à l' heure sur un autre exemple, non mathématique, mais très illustratif...

Les ambigüités de la langue...

Bon j' espère avoir été clair cette fois-ci.La langue française est ambiguë et pas l' algèbre !

Voilà ! C' est comme ça et pis c' est tout !

PS: Y' a pas que la langue française qui est ambiguë, y' a le langage employé par les responsables politiques aussi, mais ça j' en reparlerai un autre jour...

 

Partager cet article
Repost0
22 mai 2016 7 22 /05 /mai /2016 14:50

Bonjour les amis,

Hier mon village a organisé la 31 ème édition des rencontres de toutes les écoles publiques de mon canton qui défendent l' usage du valencien au sein des institutions scolaires.

Une fête revendicative à laquelle se sont associées de nombreuses écoles, collèges et lycées, qui a rassemblé plus de 15 000 personnes, et qui a essentiellement deux objectifs:

1.Défendre l' implantation du valencien à l' école comme langue d' apprentissage et pas seulement langue d' étude.

L' objectif n' est pas d' apprendre LE valencien ( ça c' est déjà acquis) mais d' apprendre EN Valencien...nuance .

Ce qui veut dire que les élèves doivent pouvoir accéder aux connaissances de n' importe quelle matière ( math, physique, chimie. histoire, géo, musique, etc...) dans leur langue, comme c' est le cas dans mon lycée par exemple.

Je précise pour les non-spécialistes que cette langue est la même que le catalan et le mallorquin et qu' elle est donc parlée par plus de 8 millons de personnes, ce qui est plus que le danois, l' islandais, etc...et ce qui lui confère un certain statut.

2. Défendre l' école publique et la qualité de l' enseignement

Ces rencontres sont conçues de manière festive avec organisation de défilés, d' ateliers scolaires, d expositions,de musiques et de danses traditionnelles, de soupers populaires, de concerts.C' est la fête de la langue du pays.

Cette journée a aussi été marquée par des discours, et cette année, nous avons pu compter avec la présence du Président de notre Région, le socialiste Ximo Puig ( et oui les amis, n' oubliez pas qu' on revote le 26 Juin...).

Voici un choix de photos qui vous donnera une petite idée de cette journée qui a été assez dense et qui a terminé tard dans la nuit...

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Discours du président Ximo Puig

Discours du président Ximo Puig

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
exécution d' une dansà...accompagnée au son des tambours et des dolçainas

exécution d' une dansà...accompagnée au son des tambours et des dolçainas

votre serviteur éxécutant un pas de danse, accompagné par des élèves du lycée jouant de la dolçaina et du tambourin

votre serviteur éxécutant un pas de danse, accompagné par des élèves du lycée jouant de la dolçaina et du tambourin

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
série de concerts ska et rap, chantés en valencien bien sûr, qui a terminé vers 3 heures et demi du mat'

série de concerts ska et rap, chantés en valencien bien sûr, qui a terminé vers 3 heures et demi du mat'

Et pour finir, un petit reportage vidéo d' une minute sur la venue du Président de Région.

Ecoutez bien, toutes les interventions et commentaires sont en valencien et non pas en castillan...

Partager cet article
Repost0