LES ROIS MAGES d'Ariel Ramirez...
Publié le 12 Décembre 2025
Bonjour les amis.
Je suis dans la dernière ligne droite avant nos concerts de Noël avec mon groupe choral polyphonique CADENZA.
Comme tous les ans notre repertoire sera varié. La semaine dernière je vous présentais 2 pièces de la Renaissance espagnole et aujourd'hui je vous emmène dans les Andes argentines avec LOS REYES MAGOS du compositeur argentin Ariel Ramirez (1921-2010) avec des paroles de Félix Luna.
C'est un chant de Noël folklorique très apprécié et populaire en Amérique latine. Ce morceau, extrait de l'œuvre acclamée Navidad Nuestra, se caractérise par son rythme takirari, un style musical du nord-est de l'Argentine et de la Bolivie, qui lui confère une sonorité distinctive et régionale.
Voic ci-dessous une version de cette pièce.
Vous pourrez accéder aux paroles originales, ainsi qu'à une traduction en français sur le lien ci-dessous.
/https%3A%2F%2Fakamai.sscdn.co%2Fuploadfile%2Fletras%2Ffotos%2Fd%2Fb%2Fd%2F9%2Fdbd905a617d240a26cfab196d3267b0e.jpg)
LOS REYES MAGOS: traduction française de Mercedes Sosa
Lis la traduction complète des paroles de LOS REYES MAGOS et d'autres chansons de Mercedes Sosa
https://www.letras.com/mercedes-sosa/200711/traduction-francaise.html
Pour interpréter cette chanson nous serons accompagnés sur scène par 3 guitares, un piano et des percussions.
Le balancement rythmique de cette pièce fait que dès les premières notes on est immédiatement transportés en Argentine.
La mélodie est entraînante et attachante: cette musique est largement reconnue pour son ambiance festive et sa capacité à évoquer la magie de Noël. C’est un classique enseigné dans les écoles et interprété lors des concerts de Noël en Argentine.
La chanson est saluée pour sa capacité à symboliser l'inclusion de la diversité culturelle dans une célébration commune, en embrassant les différences autour du message universel de Noël.