Toujours dans le registre des reprises, il y a une chanson des Stones qui a été reinterprétée plus de 50 000 fois.
Disons que ça a été l' hymne de toute une génération ( c' est pas laurent Voulzy qui me contredira...)
Voici deux reprises vraiment intéressantes:
D' abord TRITONS qui reprend le thème sur autre tempo vraiment cool et de manière plus acoustique...un banjo vient s' adjoindre puis les cuivres pour donner au final une orchestration très convaincante...j' adore.
Vous pouvez vous la jouer chez vous tranquilos sur votre guitare sèche...
Et puis une version assez rigolote ( presque parodique) de DEVO qui date des années 80 très dans l' esprit de ces années là...une interprétation un peu " allumée"...
Et puisque l' on parle de reprises prestigieuses, j' ai eu l' occasion de voir Joe Cocker sur scène au Poliedro de Caracas en 1977 et il nous a bien évidemment interprété cette chanson des Beatles...souvenirs...souvenirs...
Je n' étais pas à Woodstock ( en 69 j' avais 11 ans) mais au moins j' ai eu droit à une interprétation en direct live par Maître Joe en personne !....
Bon Lundi les amis
PS: Hors-sujet voici notre concert du 10 Octobre 2014 pour une association caritative qui fait un travail semblable aux restos du coeur et qui s' appelle CARITAS.
La prise de son est très médiocre à cause de la reverbération...Heureusement dans l' Eglise ça sonnait bien mieux que ce que l' on entend sur les vidéos !
à 3: 31 SI A DEU PLAU...traduction catalane d' un chant romantique allemand
à 7:04 WALDESNACHT de Brahms interprété en allemand
A la 19 ème minute vour pourrez entendre GABRIEL'S OBOE de la MISSION ( là on plane avec les anges...).
à 22:29 quelqu' un qui a oublié son portable
à 22:50 Rosadora fait le premier solo de sa vie sur OVER THE RAINBOW...Bravo Rosadora ! Elle a un sacré coffre !
En 2 ème partie
à 4:25 une chanson traditionnelle galicienne O VOSO GALO COMADRE... très allègre !!!
à 7:40 TE QUIERO que j' aime beaucoup, un chant de liberté
à 19:40 CANTARES Une chanson de Joan Manuel Serrat sur un magnifique poème d' Antonio Machado mort en exil en France :avec ce vers qui est toute une leçon de vie" Caminando se hace el camino"
à 25:00 on termine sur un chant Zoulou SIYAHAMBA
Voila, ça a l' air de rien mais ça demande du boulot tout ça .
Voici pour les hispanophones comme l' ami L' hatem les paroles de CANTARES le poème de MACHADO
Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar.
I
Nunca perseguí la gloria,
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse.
Nunca perseguí la gloria.
XXIX
Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.
El resto de las estrofas pertenece a Serrat, pero se incluyen en ellas los dos versos de Machado antes mencionados (aquí en letra cursiva).
Hace algún tiempo, en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos,
se oyó la voz de un poeta gritar:
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar,
golpe a golpe, verso a verso.
Murió el poeta lejos del hogar,
le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse le vieron llorar,
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar,
golpe a golpe, verso a verso.
Cuando el jilguero no puede cantar,
cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar,
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar,
golpe a golpe, verso a verso.
golpe a golpe, verso a verso.
golpe a golpe, verso a verso.