Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
14 juin 2014 6 14 /06 /juin /2014 17:25

Bonjour les amis

 

Le Mundial 2014 me donne l' occasion rêvée de vous faire un petit topo sur les hymnes nationaux des pays participants à la compétition.

Commençons par le GOD SAVE THE QUEEN qu' on ne présente plus...c' est l' un des plus connus et des plus populaires.

Cette hymne a un pouvoir magique...au bout de 3 notes on se lève tout de suite,on se tient très droit, très digne et une forme de respect s' impose immédiatement.

Si le monarque est un roi, l' hymne se transforme alors en God save the King !

 Ce qui est somme toute assez logique et qui permet de dissiper toutes les ambigüités...

 

Voici les paroles pour ceux qui ne peuvent pas dépasser la 1 ère strophe:

 

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen !
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us ;
God save the Queen !

O Lord, our God, arise,
Scatter her enemies,
And make them fall !
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all !

Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour ;
Long may she reign ;
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice :
God save the Queen !

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore !
Lord, make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.

From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen !
O'er her Thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince and friend,
God save the Queen !

Lord, grant that Marshall Wade
May, by Thy mighty aid,
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen !

Que Dieu protège notre gracieuse Reine,
Longue vie à notre noble Reine,
Que Dieu protège la Reine !
Rends-la victorieuse,
Heureuse et glorieuse ;
Que soit long son règne sur nous,
Que Dieu protège la Reine !

Ô Seigneur, notre Dieu, surgis
Disperse ses ennemis
Et fais-les chuter ;
Confonds leurs complots,
Déjoue leurs conspirations de filou !
En Toi, nous mettons notre espoir ;
Que Dieu nous protège tous !

Parmi tous, Tu choisis les dons
Qu’il Te plaît de lui accorder ;
Puisse-t-elle régner longuement ;
Puisse-t-elle défendre nos lois
Et nous donner toujours raison
De chanter avec cœur et à pleine voix :
Que Dieu protège la Reine !

Non seulement sur cette terre,
Mais que d’une rive à l’autre (du monde),
Soit connue la miséricorde de Dieu !
Dieu, fais voir aux nations
Que les hommes devraient être frères,
Et ne former qu’une seule famille
De par toute la terre.

De tout ennemi tapi,
De tout coup d’assassin,
Que Dieu protège la Reine !
Étends Ton bras sur elle,
Défends, pour le salut de la Grande-Bretagne,
Notre mère, princesse et amie ;
Que Dieu protège la Reine !

Seigneur, accorde au Maréchal Wade
De pouvoir, de par Ton aide puissante,
Obtenir la victoire.
Puisse-t-il faire taire les voix de la sédition
Et, à l’instar de la déferlante d’un torrent,
Écraser les rebelles écossais.
Que Dieu protège la Reine !

 
Bien évidemment, il est difficile de ne pas rappeler que l' hymne des anglais a donné naissance à un autre hymne: celui des Punks menés tambour battant par les Sex Pistols
et dont voici les paroles réarrangées en anglais d' abord
God save the queen
The fascist regime
It made you a moron
Potential H bomb
God save the queen
She ain't no human being
There is no future
In England's dreaming
Don't be told what you want
Don't be told what you need
There's no future
No future
No future for you
God save the queen
We mean it man
We love our queen
God saves
God save the queen
Cause tourists are money
And our figurehead
Is not what she seems
Et en français ensuite

 

Dieu bénit la reine
Le régime fasciste
Ils ont fait de toi un connard
Une bombe H potentielle

Dieu bénit la reine
Elle n'est pas un être humain
Il n' y a pas de futur
Dans le pays féerique d'Angleterre

Qu'on te dise pas ce que tu veux
Qu'on te dise pas ce dont tu as besoin
Il n'y a pas de futur! Il n'y a pas de futur
Il n'y a pas de futur pour toi


 Passons maintenant à l' Hymne des Italiens auquel je m' identifie pour des raisons évidentes.

Voila ce que nous dit la wiki

Cet hymne est né à Gênes en automne 1847. Son auteur, Goffreddo Mameli, est un jeune étudiant patriote de 20 ans.  Le Chant des Italiens est né dans le climat de ferveur patriotique qui précédait la guerre contre l' Autriche. Le caractère immédiat des vers et la vigueur de la mélodie en firent le chant préféré de l’unification italienne, non seulement pendant le Risorgimento mais également dans les décennies qui suivirent. Ce n’est pas un hasard si Giuseppe Verdi dans son Inno delle Nazioni , attribua justement au Canto degl’Italiani - et non à la Marcia Reale (Marche royale, alors hymne officiel du royaume italien) - le rôle de symbole italien, en le mettant aux côtés du God save the Queen ou de la Marseillaise.  En fait, ce n'est que le 17 Novmbre 2005, que le Sénat de la République approuve, en commission des Affaires constitutionnelles, un décret-loi qui doit encore être présenté en séance plénière. Juste après l'armistice de 1943, l'hymne officiel était celui dit du Piave.

 

Fratelli d'Italia
L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa
Dov'è la vittoria?!
Le porga la chioma
Che schiava di Roma
Iddio la creò. (2x)

Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò!

Noi fummo da secoli[Note 1]
Calpesti, derisi
Perché non siam Popolo
Perché siam divisi
Raccolgaci un'Unica
Bandiera una Speme
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò (x2)

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò!

Uniamoci, amiamoci
L'unione e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore
Giuriamo far Libero
Il suolo natìo
Uniti, per Dio,
Chi vincer ci può? (x2)
 
 Stringiamci a coorte
 Siam pronti alla morte
 Siam pronti alla morte
 L'Italia chiamò.
 Stringiamci a coorte
 Siam pronti alla morte
 Siam pronti alla morte
 L'Italia chiamò!


Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò (x2)

Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò!

Son giunchi che piegano
Le spade vendute
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute
Il sangue d'Italia e
Il sangue Polacco
Bevé col cosacco
Ma il cor le bruciò (x2)

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
 Stringiamoci a coorte
 Siam pronti alla morte
 L'Italia chiamò!

Frères d’Italie
L'Italie s’est levée,
De l'heaume de Scipion
Elle s’est ceint la tête.
Où est la Victoire ?
Qu’elle lui tende sa chevelure,
Car esclave de Rome
Dieu la créa. (2x)

 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé.
 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé!

Nous avons été depuis des siècles
Piétinés, moqués,
Parce que nous ne sommes pas un Peuple,
Parce que nous sommes divisés.
Que nous rassemble un Unique
Drapeau, un Espoir :
De nous fondre ensemble
L'heure a déjà sonné

 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé.
 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé!

Unissons-nous, aimons-nous
L'union, et l'amour
Révèlent aux Peuples
Les voies du Seigneur ;
Jurons de Libérer
Le sol natal :
Unis par Dieu
Qui peut nous vaincre ?

  Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé.
 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé!

Des Alpes à la Sicile
Partout est Legnano
Chaque homme de Ferruccio
A le cœur, a la main
Les enfants d'Italie
S'appellent Balilla,
Le son de chaque cloche
A sonné les Vêpres.

 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé.
 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé!

Sont des joncs qui ploient
Les épées vendues
L'Aigle d'Autriche
A déjà perdu ses plumes
Il a bu le sang d’Italie,
Le sang Polonais,
avec le cosaque,
Mais cela lui a brûlé le cœur.

 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé.
 Serrons-nous en cohortes
 Nous sommes prêts à la mort
 Nous sommes prêts à la mort
 L'Italie a appelé!

 

 

 

 Pour ce qui est de la ferveur patriotique le fils d' immigré que je suis confirme complètement.Je me souviens dans les années 70 quand mon père avait sorti la télé noir et blanc dans le jardin de notre maison des corons du Nord, et quand les nombreux amis du clan italien étaient venus suivre la finale.J' avais 12 ans...On était vachement fier de la jouer cette finale même si les brésiliens nous ont étrillé.Pas grave: on avait perdu contre des Dieux qui s' appelaient Pelé,Rivelino, Jairzihno, etc...c' est à peine si on était déçu.  

  

Allez je vous laisse choisir votre hymne préféré...Moi j' ai du mal...les 2 hymnes me provoquent des sentiments forts et immédiats...

 

Mais ce soir mon coeur va probablement battre très fort pour eux...

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

R
<br /> L'hymne anglais est magnifique : je les donne vainqueurs pour l'hymne... L'hymne italien est trop martial, guerrier et en même temps on a l'impression d'entendre un air d'opéra ! C'est<br /> curieux pour un hymne !<br /> <br /> <br /> Belle journée AJE<br />
Répondre
A
<br /> <br /> Bonjour Rosemar<br /> <br /> <br /> L' Hymne italien s' inscrit dans un contexte très précis de lutte pour la République et pour l' unité,comme je l' indiquais à Fatizo.Aujourd' hui cette exaltation semble un peu disproportionnée<br /> mais elle était complètement dans l' esprit de l' époque.En ce sens cet hymne est fidèle à l' HISTOIRE des mentalités du XIX ème siècle dans l' europe des nationalismes.L' hymne est fidèle à l'<br /> esthétique musicale de cette époque.Verdi et ses opéras triomphaient dans toute l' Europe.<br /> <br /> <br /> Bon dimanche Rosemar<br /> <br /> <br /> PS:Voici un commentaire que j' ai trouvé , rédigé par un professeur de collège...très intéressant:<br /> <br /> <br /> http://lhistgeobox.blogspot.com.es/2008/10/lhymne-italien-une-histoire-mouvemente.html<br /> <br /> <br /> Frères d’Italie (Fratelli d’Italia connu également sous le nom d’Inno di Mameli) est l’hymne italien depuis 2005,<br /> date à laquelle le Sénat l’a adopté officiellement. Nous avons eu l’occasion de l’entendre à plusieurs reprises ces dernières années surtout sur les terrains de foot lors des finales importantes<br /> en 2000 (Euro) et en 2006 (Mondial). C’est durant ces moments qu’une guerre symbolique des hymnes est généralement déclarée : c’est à celui qui sifflera et huera le plus fort l’hymne adverse… Les<br /> supporters sont très souvent de belles recrues pour un patriotisme aveugle et revanchard, prêts, le plus souvent, à des excès que l’intelligence et la tolérance ne pourraient que réprimer.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Mais revenons à cet hymne dont les paroles ont été écrites en 1847 par Goffredo Mameli 1827-1849), jeune étudiant patriote qui rédigea dès l’âge de vingt ans les paroles de cette chanson.<br /> Patriote, il a été de tous les combats pour tenter d'imposer la République. En 1849, il combat aux côtés de Garibaldi contre les troupes françaises et, blessé à la jambe, il est emporté par la<br /> gangrène à l’âge de 22 ans.<br /> La musique est composée par Michele Novaro (1818-1885), l'hymne est enlevé, spontané mais pas suffisamment solennel selon les contemporains. C'est pourquoi Giuseppe Mazzini (le patriote<br /> républicain) qui dirige alors la république romaine demande à Mameli d’écrire un nouvel hymne qui sera cette fois-ci mis en musique par le déjà célèbre Giuseppe Verdi. Le résultat est, dira-t-on<br /> très décevant et c'est la première version qui sera chantée un peu partout dans cette nouvelle Italie du Risorgimento. Avec l'instauration du royaume d'une Italie unifiée, l'hymne change et<br /> devient la marche royale (Marcia reale) jusqu'en 1946.<br /> <br /> Avec la fin du fascisme et l'instauration de la République italienne, on adopte provisoirement un nouvel hymne : la leggenda del Piave. Cette chanson a été<br /> rédigée par E.A Mario (de son vrai nom Giovanni Gaeta) en juillet 1918 afin de célébrer les victoires italiennes en Vénétie (faisant ainsi oublier le désastre de Caporetto).<br /> <br /> Cette hymne sera remplacé dès 1948 par Frères d'Italie qui s'imposera progressivement dans le cœur des Italiens de gauche comme de droite. Dans les années 90, l'émergence d'un sentiment<br /> séparatiste incarné par la Ligue lombarde d'Umberto Bossi remet sur le plateau la question de l'hymne national. Son parti souhaitant remettre en cause l'unité italienne n'apprécie guère le texte<br /> de Mameli et lui préfèrerait le Nabbucco de Verdi. La droite et la gauche tombent finalement d'accord et maintiennent l'hymne de Mameli à condition qu'on fasse évoluer l'orchestration afin de le<br /> rendre plus harmonieux et plus moderne.<br /> En juillet 2008, Umberto Bossi fustige encore l'hymne national, l'Etat centralisateur et fasciste...provoquant un scandale dans la classe politique choquant de nombreux Italiens qui se sont<br /> attachés à l'un des symboles de l'unité italienne (unité finalement très récente).<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br />
F
<br /> Profitons du "God save the queen" encore quelques années, après on va passer au King pendant plusieurs générations.<br /> <br /> <br /> Musicalement, je n'aime pas trop l'hymne italien. D'ailleurs je trouve qu'll ressemble à l'hymne brésilien.<br /> <br /> <br /> Et bon match pour ce soir.<br /> <br /> <br /> Bonne soirée l'ami.<br />
Répondre
A
<br /> <br /> Bonsoir Fatizo<br /> <br /> <br /> je ne vais pas me lancer dans une étude de texte mais le cas de l' hymne italien est vraiment un cas d' école, si j' ose dire.L' Italie a eu un processus d' unification tardif qui s' est<br /> terminé au XIX ème siècle, et , bien évidemment, pour créer un Etat-nation à partir de régions ciulturellement aussi diverses il faut des hymnes qui puissent cimenter un esprit national.Là dès<br /> les premières strophes l' auteur en appelle à la Rome conquérante mais aussi à la libération de l' asservissement, etc...brisons nos chaînes..prenons en mains notre destin...et mourrons s' il le<br /> faut...ça devait avoir un sens très précis à l' époque.<br /> <br /> <br /> La musique très verdienne correspond parfaitement à l' époque et à ce sentiment d' exaltation romantique qui aujourd' hui nous ferait un peu sourire.Enfin pour moi, ce sont les premiers mots<br /> qui comptaient beaucoup..vu que ça commence par " Frères d' Italie..." et là, même moi, j' ai tendance à le prendre au premier degré, et presque me mettre au garde à vous !<br /> <br /> <br /> Bonne soirée l' ami<br /> <br /> <br /> <br />