Bonsoir les amis
J' ai pris un peu de retard avec mes hymnes, et j' ai raté l' occasion de vous parler de l' hymne allemand au moment de la rencontre Portugal-Allemagne que j' ai malheureusement raté, et dont le résultat pour des motifs qui me paraissent obscurs a fait particulièrement plaisir à Fatizo qui,semble t' il, est atteint de ronaldophobie aigüe.
RFA Das Lied der Deutschen (Le Chant des Allemands.) Les paroles ont été écrites en 1841 par August Heimrich Hoffmann von Fallersleben sur une mélodie d'origine croate adaptée par Joseph Haydn en 1796. Seul le troisième couplet est aujourd'hui chanté lors de cérémonies officielles mais on évite le plus souvent la version chantée pour éviter toute confusion comme lors des championnats de canoë-kayak en Hongrie en 2011 par exemple quand ce fut le premier couplet qui fut exécuté.
Cet hymne avait été interdit par les alliés après la défaite allemande de 1945. Le début du premier couplet, Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt ( L'Allemagne, l'Allemagne avant tout, par-dessus tout au monde) avait été détourné de son sens par les nazis pour exacerber la supériorité de l'Allemagne sur les autres peuples alors que le sens originel des paroles était d'unir les Allemands qui étaient dispersés dans de nombreux États en ce milieu de XIXe siècle. La suite de ce premier couplet est plus controversée puisque il situe les limites de cette Allemagne de la Meuse au Niemen (Biélorussie) et de l'Adige au Détroit (Danemark), c'est-à-dire au-delà des régions germanophones.
Voici la pièce originale de Haydn, très belle et majestueuse, interprétée par un quatuor à cordes
Quant aux paroles qui sont chantées voici donc la version définitive:
Deutschland, Deutschland über alles, | |
Deuxième couplet | |
Deutsche Frauen, Deutsche Treue, | Femmes allemandes, fidélité allemande, |
Troisième couplet Paroles officielles de l'hymne national allemand | |
Einigkeit und Recht und Freiheit | Unité et droit et liberté |
Voici donc ces paroles en musique
Et sur un terrain de foot...toujours impressionnant ! Quand retentit cet hymne tout de suite c' est ..RESPECT.
Vous vous souvenez de la phrase de Gary Lineker:
« Football is a simple game: 22 men chase a ball for 90 minutes and at the end, the Germans win » (« Le football est un sport simple : 22 hommes poursuivent un ballon pendant 90 minutes et à la fin, ce sont les Allemands qui gagnent »).
Moi j' ai un copain allemand, Oliver, qui dit un truc du genre: " Quand nous ( les allemands) on joue mal on arrive en finale, et quand on joue bien on la gagne..."
Je dédie ce billet à Rosemar, qui n' est pas une passionnée de foot ( ce que je comprends parfaitement) mais qui, si elle me lit ce soir, en saura peut-être un tout petit peu plus sur cet hymne ma-gni-fi-que...